Статья 103. Обязанности переводчика
Гражданский Процессуальный Кодекс РБ
№ 238-З от 11.01.1999
Действующая редакция
- Гражданский Процессуальный Кодекс (Все статьи)
- Раздел 3. УЧАСТНИКИ ГРАЖДАНСКОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА
- Глава 12. УЧАСТНИКИ ГРАЖДАНСКОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА, НЕ ИМЕЮЩИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТИ В ИСХОДЕ ДЕЛА
- Статья 103. Обязанности переводчика
Переводчик обязан:
1) явиться по вызову суда;
2) точно и полно выполнить порученный ему перевод;
3) удостоверить верность перевода своей подписью в протоколе отдельного процессуального действия или судебного заседания, проведенного с его участием, а также в процессуальных документах, вручаемых участникам процесса в переводе на язык, которым они пользовались в данном процессе;
4) отказаться от участия в производстве по делу, если он не обладает знаниями, необходимыми для перевода.
За заведомо неправильный перевод переводчик несет ответственность, предусмотренную Уголовным кодексом Республики Беларусь.
Гражданский Процессуальный Кодекс РБ – смежные статьи кодекса:
- Статья 104. Понятой, его права и обязанности
- Статья 105. Основания для отвода прокурора, эксперта, специалиста, переводчика, понятого
- Статья 106. Основания для отвода представителя стороны или третьего лица
- Статья 107. Порядок заявления и разрешения отвода и самоотвода участников гражданского судопроизводства
- Статья 108. Процессуальные факты, процессуальные и судебные документы и их форма