Указ Президиума Верховного Совета РБ
№ 3561-X от 20.03.1984. О внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс Республики Беларусь


Президиум Верховного Совета Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

В целях приведения в соответствие с Конституцией СССР, Конституцией Республики Беларусь, Указом Президиума Верховного Совета СССР от 30 октября 1981 года "О внесении изменений и дополнений в Основы гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик" и дальнейшего совершенствования гражданского законодательства внести в Гражданский кодекс Республики Беларусь (СЗ БССР 1964 г., N 17, ст.183; 1966 г., N 36, ст.455; 1969 г., N 16, ст.250; 1972 г., N 30, ст.471; 1974 г., N 15, ст.262) следующие изменения и дополнения:

1. В преамбуле Кодекса:

а) абзацы первый, второй и третий изложить в следующей редакции:

"В СССР, в состав которого входит на основе добровольного объединения и равноправия с другими союзными республиками Республика Беларусь, построено развитое социалистическое общество - закономерный этап на пути к коммунизму.

К главным задачам социалистического общенародного государства относятся: создание материально-технической базы коммунизма, совершенствование социалистических общественных отношений и их преобразование в коммунистические, воспитание человека коммунистического общества, повышение материального и культурного уровня жизни трудящихся.

Основу экономической системы СССР составляет социалистическая собственность на средства производства в форме государственной (общенародной) и колхозно-кооперативной собственности. Государство содействует развитию колхозно-кооперативной собственности и ее сближению с государственной";

б) абзац шестой изложить в следующей редакции:

"Советское государство осуществляет руководство экономикой на основе государственных планов экономического и социального развития, с учетом отраслевого и территориального принципов, при сочетании централизованного управления с хозяйственной самостоятельностью и инициативой предприятий, объединений и других организаций".

2. В части второй статьи 1 слова "орудия и" исключить, а слова "государственным народнохозяйственным планом" заменить словами "государственными планами экономического и социального развития".

3. В статье 2:

а) в части первой слова "кооперативных и общественных" и "кооперативными и общественными" заменить соответственно словами "кооперативных и других общественных" и "кооперативными и другими общественными";

б) часть четвертую изложить в следующей редакции:

"Семейные, трудовые, земельные, горные, водные, лесные отношения, а также отношения в колхозах, вытекающие из их устава, регулируются соответственно семейным, трудовым, земельным законодательством, законодательством о недрах, водным, лесным и колхозным законодательством".

4. Части вторую и третью статьи 3 изложить в следующей редакции:

"Гражданским законодательством Союза ССР регулируются в соответствии с Основами гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик отношения между социалистическими организациями по поставкам продукции и капитальному строительству, отношения по государственным закупкам сельскохозяйственной продукции у колхозов, совхозов и других хозяйств, отношения организаций железнодорожного, морского, речного, воздушного, трубопроводного транспорта, связи и кредитных учреждений с клиентурой и между собой, отношения по государственному страхованию, отношения, возникающие в связи с открытиями, изобретениями, рационализаторскими предложениями, промышленными образцами и иными достижениями науки и техники, а также другие отношения, регулирование которых отнесено Конституцией СССР, Основами и иными законодательными актами СССР к ведению Союза ССР. По этим отношениям законодательством Республики Беларусь разрешаются вопросы, отнесенные к ее ведению законодательством Союза ССР.

Отношения по внешней торговле и другим видам внешнеэкономической деятельности определяются специальным законодательством Союза ССР, регулирующим внешнюю торговлю и другие виды внешнеэкономической деятельности, и общим гражданским законодательством Союза ССР и Республики Беларусь".

5. В абзацах третьем и четвертом части второй статьи 4 слова "кооперативных и общественных" и "создания произведений науки" заменить соответственно словами "кооперативных и других общественных" и "создания промышленных образцов, произведений науки".

6. Часть вторую статьи 7 изложить в следующей редакции:

"Если порочащие честь и достоинство гражданина или организации сведения распространены в печати, они, в случае несоответствия их действительности, должны быть опровергнуты также в печати. В случае, если не соответствующие действительности, порочащие честь и достоинство гражданина сведения содержатся в документе, исходящем от организации, такой документ подлежит замене. Порядок опровержения в иных случаях устанавливается судом".

7. Статью 10 после слов "рационализаторского предложения" дополнить словами "промышленного образца".

8. В части второй статьи 14 слова "изобретения и рационализаторские предложения" заменить словами "изобретения, рационализаторские предложения и промышленные образцы".

9. В статье 25:

а) в абзаце третьем части первой слова "другие кооперативные и общественные организации и их объединения" заменить словами "иные кооперативные организации и их объединения, другие общественные организации";

б) часть первую дополнить абзацем пятым следующего содержания:

"другие организации в случаях, предусмотренных законодательством Союза ССР".

10. Статью 33 изложить в следующей редакции:

"Статья 33. Ответственность юридического лица по своим обязательствам


Юридическое лицо отвечает по своим обязательствам принадлежащим ему (закрепленным за ним) имуществом, на которое по законодательству Союза ССР и Республики Беларусь может быть обращено взыскание".

11. Статью 41 изложить в следующей редакции:

"Статья 41. Прекращение государственно-кооперативных, кооперативных и других общественных организаций


Государственно-колхозные, иные государственно-кооперативные, кооперативные и другие общественные организации прекращаются по основаниям, указанным в законе и в уставе (положении).

Реорганизация (слияние, разделение, присоединение) государственно-колхозных, иных государственно-кооперативных, кооперативных и других общественных организаций допускается только по решению общих собраний их членов (участников) или собраний уполномоченных".

12. В заголовке и части первой статьи 42 слова "кооперативной, государственно-кооперативной или общественной" и "кооперативной или общественной" заменить соответственно словами "государственно-кооперативной, кооперативной или другой общественной" и "кооперативной или другой общественной".

13. В статье 46:

а) в части первой слова "кооперативных и общественных" заменить словами "кооперативных и других общественных";

б) в части четвертой слова "либо управлением дома" заменить словами "либо жилищно-эксплуатационной организацией, осуществляющей эксплуатацию дома".

14. В статье 67:

а) в части первой слова "кооперативных и общественных" заменить словами "кооперативных и других общественных";

б) в части третьей слова "управлением дома" заменить словами "жилищно-эксплуатационной организацией, осуществляющей эксплуатацию дома".

15. Статью 87 изложить в следующей редакции:

"Статья 87. Собственность социалистическая и личная


Социалистической собственностью является: государственная (общенародная) собственность; колхозно-кооперативная собственность; собственность профсоюзных и иных общественных организаций.

Государство охраняет социалистическую собственность и создает условия для ее преумножения.

Никто не вправе использовать социалистическую собственность в целях личной наживы и в других корыстных целях.

Личная собственность служит одним из средств удовлетворения потребностей граждан".

16. Дополнить Кодекс статьей 87-1 следующего содержания:

"Статья 87-1. Оперативное управление имуществом


Имущество, закрепленное за государственными, межколхозными, государственно-колхозными и иными государственно-кооперативными организациями, состоит в оперативном управлении этих организаций, осуществляющих в пределах, установленных законом, в соответствии с целями их деятельности, плановыми заданиями и назначением имущества, права владения, пользования и распоряжения имуществом".

17. Статьи 88 и 89 изложить в следующей редакции:


"Статья 88. Государственная собственность


Государственная собственность - общее достояние всего советского народа, основная форма социалистической собственности.

Государство является единым собственником всего государственного имущества.


Статья 89. Объекты права государственной собственности

Земля, ее недра, воды и леса состоят в исключительной собственности государства и предоставляются только в пользование. Государству принадлежат основные средства производства в промышленности, строительстве и сельском хозяйстве, средства транспорта и связи, банки, имущество организованных государством торговых, коммунальных и иных предприятий, основной городской жилищный фонд, а также другое имущество, необходимое для осуществления задач государства".

18. Части первую и вторую статьи 90 изложить в следующей редакции:

"Порядок передачи зданий, сооружений, оборудования и другого имущества, относящегося к основным средствам государственных организаций, другим государственным организациям, а также колхозам, иным кооперативным и другим общественным организациям определяется законодательством Союза ССР и Республики Беларусь.

Здания и сооружения передаются от одной государственной организации другой безвозмездно".

19. В части первой статьи 92 слова "Предприятия, здания, сооружения, оборудование и другое имущество" заменить словами "Здания, сооружения, оборудование и другое имущество".

20. В наименовании главы 8, заголовке и тексте статьи 93 слова "колхозов, иных кооперативных организаций" и "колхозы, иные кооперативные организации" заменить соответственно словами "колхозов и других кооперативных организаций" и "колхозы и другие кооперативные организации".

21. Статью 94 изложить в следующей редакции:

"Статья 94. Объекты права собственности колхозов и других кооперативных организаций, их объединений


Собственностью колхозов и других кооперативных организаций, их объединений являются средства производства и иное имущество, необходимое им для осуществления уставных задач".

22. Заголовок и часть первую статьи 95 изложить в следующей редакции:

"Статья 95. Порядок обращения взыскания на имущество колхозов и других кооперативных организаций, их объединений


На принадлежащие колхозам и другим кооперативным организациям, их объединениям здания, сооружения, тракторы, комбайны, другие машины, транспортные средства и иное имущество, относящееся к их основным средствам, а также на семенные и фуражные фонды не может быть обращено взыскание по претензиям кредиторов".

23. Статью 97 изложить в следующей редакции:

"Статья 97. Объекты права собственности профсоюзных и иных общественных организаций


Собственностью профсоюзных и иных общественных организаций является имущество, необходимое им для осуществления уставных задач".

24. Из части первой статьи 98 исключить слово "предприятия".

25. Статью 99 изложить в следующей редакции:

"Статья 99. Содержание и объекты права личной собственности граждан


Основу личной собственности граждан составляют трудовые доходы. В личной собственности могут находиться предметы обихода, личного потребления, удобства и подсобного домашнего хозяйства, жилой дом и трудовые сбережения.

Личная собственность граждан и право ее наследования охраняются государством.

Имущество, находящееся в личной собственности граждан, не должно служить для извлечения нетрудовых доходов, использоваться в ущерб интересам общества".

26. Часть вторую статьи 101 изложить в следующей редакции:

"По ходатайству гражданина, имеющего большую семью либо право на дополнительную жилую площадь, исполнительный комитет районного, городского, районного в городе Совета народных депутатов может разрешить строительство либо приобретение дома (или части его), жилая площадь которого превышает размер, установленный частью первой настоящей статьи, но не превышает размера, определенного для данной семьи по норме жилой площади, установленной статьей 46 Жилищного кодекса Республики Беларусь, с учетом права на дополнительную жилую площадь".

27. Статью 103 изложить в следующей редакции:


"Статья 103. Прекращение права личной собственности на жилой дом при наличии у гражданина жилого помещения в доме государственного или общественного жилищного фонда либо в доме жилищно-строительного кооператива


Если гражданину, имеющему в личной собственности жилой дом (часть дома), предоставлено жилое помещение в доме государственного или общественного жилищного фонда либо в доме, принадлежащем жилищно-строительному кооперативу, собственник дома (части дома) обязан произвести его отчуждение в течение одного года со дня выдачи ордера на жилое помещение.

Если у нанимателя жилого помещения в доме государственного или общественного жилищного фонда, члена жилищно-строительного кооператива либо у проживающих совместно с ним супруга или их несовершеннолетних детей окажется по основаниям, допускаемым законом, на праве личной собственности жилой дом (часть дома) в том же населенном пункте, то собственник дома (части дома) вправе по своему выбору оставить за собой дом (часть дома) либо жилое помещение в доме государственного или общественного жилищного фонда или в доме, принадлежащем жилищно-строительному кооперативу. В последнем случае собственник обязан в течение одного года со дня возникновения права собственности на дом (часть дома) произвести его отчуждение.

При невыполнении требований настоящей статьи жилой дом (часть дома) подлежит принудительному отчуждению по правилам статьи 102 настоящего Кодекса".

28. В статье 104 слова "районного, городского Совета депутатов трудящихся" и "местного Совета депутатов трудящихся" заменить соответственно словами "районного, городского, районного в городе Совета народных депутатов" и "местного Совета народных депутатов".

29. В статье 106:

а) в частях первой и третьей слова "депутатов трудящихся" заменить словами "народных депутатов";

б) в части второй слова "статьей 296 настоящего Кодекса" заменить словами "статьей 155 Жилищного кодекса Республики Беларусь".

30. Статью 109 изложить в следующей редакции:

"Статья 109. Собственность граждан, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сфере кустарно-ремесленных промыслов, бытового обслуживания населения, а также другими видами деятельности


К собственности граждан, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сфере кустарно-ремесленных промыслов, бытового обслуживания населения, а также другими видами деятельности, основанными исключительно на их личном труде и труде членов их семей, применяются правила настоящего Кодекса о личной собственности граждан, поскольку законом не установлено иное".

31. Часть третью статьи 112 исключить.

32. Статью 130 изложить в следующей редакции:

"Статья 130. Собственность граждан, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сельском хозяйстве


В собственности граждан, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сельском хозяйстве, основанной исключительно на их личном труде и труде членов их семей, могут находиться рабочий скот (с разрешения исполнительного комитета областного Совета народных депутатов) и сельскохозяйственный инвентарь, необходимые для обработки предоставленных им участков полевой и приусадебной земли.

Имущество, указанное в части первой настоящей статьи, принадлежит членам семьи, занимающимся индивидуальной трудовой деятельностью в сельском хозяйстве, на праве совместной собственности и не может находиться в личной собственности отдельных членов семьи.

К праву совместной собственности таких лиц соответственно применяются статьи 122-129 настоящего Кодекса".

33. В заголовке и тексте статьи 133 слова "кооперативного и общественного имущества" и "колхозов и иных кооперативных и общественных организаций" заменить соответственно словами "кооперативного и другого общественного имущества" и "колхозов, иных кооперативных и других общественных организаций".

34. Часть первую статьи 138 изложить в следующей редакции:

"Право собственности (право оперативного управления) у приобретателя имущества по договору возникает с момента передачи вещи, если иное не предусмотрено законом или договором".

35. Статью 145 изложить в следующей редакции:

"Статья 145. Возмещение стоимости сносных жилых домов, принадлежащих гражданам на праве личной собственности


В случае сноса находящихся в личной собственности граждан жилых домов в связи с изъятием земельных участков для государственных или общественных нужд, возмещение стоимости сносимых домов, строений и устройств, а также плодово-ягодных насаждений и посевов осуществляется на условиях и в порядке, установленных законодательством Союза ССР и Республики Беларусь".

36. Статью 147 изложить в следующей редакции:

Статья 147. Бесхозяйственное содержание памятников истории и культуры

Если гражданин бесхозяйственно обращается с принадлежащим ему памятником истории и культуры и не обеспечивает его сохранность, государственные органы, в задачи которых входит охрана памятников, делают собственнику предупреждение о прекращении бесхозяйственного обращения с памятником. Если собственник не выполнит этого требования, то по иску соответствующих органов суд может вынести решение об изъятии этого памятника, который переходит в собственность государства.

Гражданину возмещается стоимость изъятого памятника истории и культуры в размере, установленном соглашением, а в случае спора - судом.

В случае неотложной необходимости иск об изъятии памятника истории и культуры может быть предъявлен без предварительного предупреждения".

37. В статье 155 слова "следственных или судебных органов" заменить словами "органа дознания, следователя, прокурора или суда".

38. Часть первую статьи 164 изложить в следующей редакции:

"Разногласия, возникающие при заключении договора, основанного на обязательном для обеих сторон плановом задании, разрешаются судом, если хотя бы одной из сторон является колхоз, межколхозное, государственно-колхозное предприятие, организация, объединение, и соответствующим арбитражем (третейским судом), если сторонами являются государственные, кооперативные и другие общественные организации (кроме колхозов, межколхозных, государственно-колхозных предприятий, организаций, объединений), поскольку законом не установлено иное".

39. Часть вторую статьи 233 изложить в следующей редакции:

"Если покупателем является государственная организация или иная организация, указанная в статье 87-1 настоящего Кодекса, то у нее возникает право оперативного управления имуществом".

40. В статье 235 слова "районного, городского Совета депутатов трудящихся" и "сельского Совета депутатов трудящихся" заменить соответственно словами "районного, городского, районного в городе Совета народных депутатов" и "поселкового сельского Совета народных депутатов".

41. Часть вторую статьи 242 изложить в следующей редакции:

"Порядок осуществления этих прав лицом, купившим вещь в розничном торговом предприятии, определяется законодательством Союза ССР и Республики Беларусь".

42. В части первой статьи 248 слова "устанавливаемых Советом Министров Республики Беларусь" заменить словами "устанавливаемых законодательством Союза ССР и Республики Беларусь".

43. В части первой статьи 256 слова "или, в соответствии со статьями 88, 112 и 138 настоящего Кодекса, в оперативное управление" заменить словами "(оперативное управление)".

44. В наименовании главы 26 слова "колхозов и совхозов" заменить словами "колхозов, совхозов и других хозяйств".

45. Статью 263 дополнить словами "Законодательством Союза ССР могут быть предусмотрены случаи государственной закупки сельскохозяйственной продукции по договорам контрактации и у других хозяйств".

46. В абзаце четвертом части первой статьи 264 слова "колхозам и совхозам" заменить словами "колхозам, совхозам и другим хозяйствам".

47. Статью 286 изложить в следующей редакции:

"Статья 286. Договор найма жилого помещения


Пользование жилым помещением в домах государственного и общественного жилищного фонда осуществляется в соответствии с договором найма жилого помещения, заключаемым между наймодателем - жилищно-эксплуатационной организацией (а при ее отсутствии - соответствующим предприятием, учреждением, организацией) и нанимателем - гражданином, на имя которого выдан ордер.

Договор найма жилого помещения в домах, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, заключается нанимателем с собственником дома.

Договор найма жилого помещения заключается, изменяется и расторгается на условиях и в порядке, определяемых законодательством Союза ССР и Республики Беларусь".

48. Статьи 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334 признать утратившими силу.

49. Статьи 358 и 359 изложить в следующей редакции:

"Статья 358. Правила об отдельных видах договора подряда


Правила об отдельных видах договора подряда между организациями, а также правила о договорах подряда по обслуживанию бытовых потребностей граждан (бытового заказа) устанавливаются законодательством Союза ССР и Республики Беларусь.

По отдельным видам обслуживания граждан Совет Министров Республики Беларусь утверждает типовые договоры.

Отступления от условий типовых договоров, ограничивающие права заказчиков, недействительны".

"Статья 359. Бытовой заказ


По договору бытового заказа организация, обслуживающая бытовые потребности граждан, обязуется выполнить для заказчика определенную работу из своего материала либо, по желанию заказчика, - из его материала, а заказчик обязуется принять ее и оплатить.

Если работа выполняется из материала подрядчика, стоимость материала оплачивается заказчиком полностью или в части в соответствии с типовым договором с окончательным расчетом при получении заказчиком выполненной подрядчиком работы. В случаях, предусмотренных типовым договором, материал может быть предоставлен подрядчиком в кредит (с рассрочкой платежа). Последующее изменение цены предоставленного в кредит материала не влечет за собой перерасчета.

Если работа выполняется из материала заказчика, в квитанции, выдаваемой подрядчиком при заключении договора, должны быть указаны точное наименование материала и его оценка по соглашению сторон.

К договору бытового заказа применяются правила о договоре подряда, если иное не предусмотрено законом".

50. В части пятой статьи 378 слово "соглашениями" заменить словом "договорами".

51. В статье 393:

а) в части первой слова "фабричных, заводских и местных комитетах профессиональных союзов" заменить словами "профсоюзных комитетах предприятий, учреждений и организаций";

б) в части второй слова "районных, городских Советов депутатов трудящихся" заменить словами "районных, городских, районных в городах Советов народных депутатов".

52. В части первой статьи 421 слова "учреждений, предприятий и организаций" заменить словами "предприятий, учреждений и организаций".

53. Статью 444 изложить в следующей редакции:

"Статья 444. Ответственность за вред, причиненный незаконными действиями государственных и общественных организаций, а также должностных лиц


Вред, причиненный гражданину незаконными действиями государственных и общественных организаций, а также должностных лиц при исполнении ими служебных обязанностей в области административного управления, возмещается на общих основаниях (статьи 442 и 443 настоящего Кодекса), если иное не предусмотрено законом. За вред, причиненный такими действиями организациям, ответственность наступает в порядке, установленном законом.

Вред, причиненный гражданину в результате незаконного осуждения, незаконного привлечения к уголовной ответственности, незаконного применения в качестве меры пресечения заключения под стражу, незаконного наложения административного взыскания в виде ареста или исправительных работ, возмещается государством в полном объеме независимо от вины должностных лиц органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда в порядке, установленном законом".

54. В пункте 3 статьи 471 слова "изобретение или рационализаторское предложение" заменить словами "изобретение, рационализаторское предложение или промышленный образец".

55. Из части третьей статьи 475 исключить слова "или международными соглашениями, в которых участвует", "или международными соглашениями", "или международного соглашения".

56. Из части второй статьи 486 исключить слова "или международных соглашений, в которых участвует".

57. Пункт 4 статьи 492 после слова "использование" дополнить словами "выпущенных в свет".

58. Статью 499 дополнить после абзаца второго новым абзацем следующего содержания:

"договор о хранении и размножении рукописных научных работ узкоспециального характера (договор о депонировании рукописи);".

В связи с этим абзацы третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой считать соответственно абзацами четвертым, пятым, шестым, седьмым, восьмым.

59. Наименование раздела VI изложить следующим образом:

"Право на изобретение, рационализаторское предложение и промышленный образец".

60. В статье 515:

а) заголовок после слова "патент" дополнить словами "на изобретение";

б) в части первой слова "только своего авторства, либо признания за ним авторства и предоставления ему" заменить словами "своего авторства с передачей государству исключительного права на изобретение, либо признания своего авторства с закреплением за ним".

61. В статье 516:

а) часть первую изложить в следующей редакции:

"В тех случаях, когда на изобретение выдано авторское свидетельство, исключительное право государства на это изобретение действует в течение пятнадцати лет со дня подачи заявки. Государство берет на себя заботу о реализации изобретения с учетом целесообразности его внедрения";

б) в части второй слова "Кооперативные и общественные" заменить словами "Кооперативные и другие общественные" и дополнить эту часть словами "Использование указанных изобретений другими организациями и лицами в целях промысла в течение пятнадцати лет со дня подачи заявки допускается только с разрешения уполномоченного на то государственного органа";

в) в части третьей слова "принятия его изобретения к внедрению" и "внедрения изобретения" заменить соответственно словами "использования его изобретения" и "использования изобретения".

62. В статье 517:

а) заголовок изложить следующим образом:

"Права обладателя патента на изобретение";

б) часть первую после слов "переуступить патент" дополнить словами "Действие патента может быть прекращено досрочно в случаях и в порядке, определяемых Советом Министров СССР".

63. Дополнить Кодекс статьей 518-1 следующего содержания:

"Статья 518-1. Право на промышленный образец


Автор промышленного образца может по своему выбору требовать либо признания своего авторства с передачей государству исключительного права на промышленный образец, либо признания своего авторства с закреплением за ним исключительного права на промышленный образец. В первом случае на промышленный образец выдается свидетельство, во втором - патент. Свидетельства и патенты выдаются на условиях и в порядке, предусматриваемых Положением о промышленных образцах, утверждаемых Советом Министров СССР.

В тех случаях, когда на промышленный образец выдано свидетельство, исключительное право государства на этот образец действует в течение десяти лет с даты приоритета образца.

Основанное на патенте исключительное право на промышленный образец действует в течение пяти лет с даты приоритета этого образца. Указанный срок по ходатайству патентообладателя может быть продлен, но не более чем на пять лет.

Автор промышленного образца, которому выдано свидетельство, в случае использования этого образца имеет право на вознаграждение, а также право на льготы в соответствии с Положением о промышленных образцах.

Патентование за границей промышленных образцов, созданных в пределах СССР, и промышленных образцов, созданных за границей советскими гражданами, а также любая передача советских промышленных образцов за границу допускаются лишь в порядке, установленном Советом Министров СССР".

64. Статьи 519 и 520 изложить в следующей редакции:

"Статья 519. Участие автора изобретения, рационализаторского предложения и промышленного образца во внедрении предложения


Авторы изобретений, рационализаторских предложений и промышленных образцов участвуют в осуществлении работ по внедрению их предложений в порядке, определяемом Советом Министров СССР.


Статья 520. Переход прав автора изобретения, рационализаторского предложения и промышленного образца по наследству

Право получить авторское свидетельство или патент на изобретение, удостоверение на рационализаторское предложение, свидетельство или патент на промышленный образец и вознаграждение за изобретение, рационализаторское предложение и промышленный образец, а также основанное на патенте исключительное право на изобретение и промышленный образец переходят по наследству в установленном законом порядке".

65. В статье 521:

а) часть первую после слов "на изобретение" дополнить словами "и промышленный образец";

б) часть вторую изложить в следующей редакции:

"Споры по вопросам размера, порядка исчисления и сроков выплаты вознаграждения за изобретения, рационализаторские предложения и промышленные образцы разрешаются в порядке, предусмотренном соответственно Положением об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях и Положением о промышленных образцах, причем автор, считающий принятое решение неправильным, может обратиться в суд".

66. В части второй статьи 541 слова "нотариальному органу" заменить словами "в государственную нотариальную контору".

67. В статье 555:

а) исключить слова "единоличного крестьянского)";

б) дополнить частью третьей следующего содержания:

"Правила настоящей статьи применяются к наследованию в имуществе граждан, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью в сельском хозяйстве, поскольку законом не установлено иное".

68. Наименование раздела VIII изложить следующим образом:

"Правоспособность иностранных граждан и лиц без гражданства. Применение гражданских законов иностранных государств и международных договоров".

69. Статью 564 изложить в следующей редакции:

"Статья 564. Международные договоры


В соответствии с Основами гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик, если международным договором СССР установлены иные права, чем те, которые содержатся в советском гражданском законодательстве, то применяются правила международного договора.

Такой же порядок применяется в отношении гражданского законодательства Республики Беларусь, если в международном договоре Республики Беларусь установлены иные правила, чем предусмотренные гражданским законодательством Республики Беларусь".

70. В заголовках и текстах статей 35, 38, 68, 120 слова "кооперативной или общественной", "кооперативная или общественная", "кооперативных и общественных", "кооперативной и общественной" заменить соответственно словами "кооперативной или другой общественной", "кооперативная или другая общественная", "кооперативных и других общественных", "кооперативной и другой общественной".

В статьях 60, 83, 111, 163, 198, 199, 221, 222, 224, 229, 230, 236, 254, 255, 267, 268, 269, 270, 283, 336, 337, 347, 351, 357, 367, 420, 428, 437, 529, 545, 546 слова "кооперативной или общественной", "кооперативными или общественными", "кооперативным и общественным", "кооперативными и общественными", "кооперативных и общественных", "кооперативным или общественным", "кооперативная или общественная", "кооперативные и общественные" заменить соответственно словами "кооперативной или другой общественной", "кооперативными или другими общественными", "кооперативным и другим общественным", "кооперативными и другими общественными", "кооперативных и других общественных", "кооперативным или другим общественным", "кооперативная или другая общественная", "кооперативные и другие общественные".

В статьях 73, 84, 385 и 387 слова "колхозов и иных кооперативных и общественных организаций" и "колхозами и иными кооперативными и общественными организациями" заменить соответственно словами "колхозов, иных кооперативных и других общественных организаций" и "колхозами, иными кооперативными и другими общественными организациями".

71. В статьях 102 и 234 слова "районного, городского Совета депутатов трудящихся" и "городского (районного) Совета депутатов трудящихся" заменить словами "районного, городского, районного в городе Совета народных депутатов".

В статьях 105, 113, 146, 537, 538, 550 и 551 слова "депутатов трудящихся" заменить словами "народных депутатов".

В статьях 127, 148, 149, 150 и 152 слова "сельского Совета депутатов трудящихся" заменить словами "поселкового, сельского Совета народных депутатов".

72. В статьях 241, 259, 260 и 261 слова "государственному стандарту", "государственным стандартам", "государственными стандартами", "государственным стандартом" и "государственных стандартов" заменить соответственно словами "стандарту", "стандартам", "стандартами", "стандартом" и "стандартов".

73. Настоящий Указ ввести в действие с 1 апреля 1984 года.



Председатель Президиума Верховного

Совета Республики Беларусь И.ПОЛЯКОВ



Секретарь Президиума Верховного

Совета Республики Беларусь Е.ЧАГИНА

Указы Президиума Верховного Совета Республики Беларусь РБ – смежные документы:

Дополнительно: